Enkele weken geleden vroegen we uw hulp bij het vinden van informatie over ‘De Gus’. Van enkele mensen kregen we een reactie, waarvoor hartelijk dank. In het boek ‘Die goeie ouwe tijd’ staat een pagina met informatie over ‘De Gus’. Het boek is geschreven door Sjang Hoeijmakers en uitgegeven in 1988. Het eerste gedeelte van het verhaal leest u hieronder, het tweede gedeelte leest u volgende week.
De Gus
Toen we naar school gingen, mochten we op vrije middagen op speurtocht naar Het Ven en Het Grote Broek. Samen met mijn broers en soms enkele buurjongens trokken we er op uit. De verkenningstochten werden steeds langer, naar Ramekers bossen, het bos van dokter Peeters, de Pesch en de Schadijkse bossen.
In dit laatste gebied had mijn vader een perceel bos in eigendom op De Güs. Dit is een gebied van zandverstuivingen, dat later met dennen beplant werd. Voordien was het stuifzand, een plaag voor de naastgelegen akkerlan¬den.
Tijdens een van onze tochten door de bossen van De Güs vertelde een houthakker, die daar aan het werk was, ons het volgende verhaal:
,,Heel lang geleden stond er ergens in deze heuvels een boerderij, die men De Güs noemde. Het stuifzand lag toen nog verder naar het westen. Tijdens een nachtelijke zandstorm is de boerderij helemaal ondergestoven en zijn de bewo¬ners omgekomen. Door de afgelegen ligging van de boerderij, duurde het wel veertien dagen eer men tot de ontdekking kwam dat De Güs onder het stuifzand bedolven was." Wij waren erg onder de indruk van dit verhaal.
Wat verder op onze tocht kwamen we bij twee langgerekte heuvels, die pa¬rallel naast elkaar lagen. Wij zeiden tot elkaar: dit moeten beslist de heu¬vels zijn waaronder De Güs begraven is. Onder de ene heuvel het huis en de veestal, onder de andere de schuur en de schaapskooi. Wij vonden dat op het graf ook een kruisbeeld hoorde. Van twee dorre takken maakten we er een en plaatsten dat op een van de heuvels.
De bewoners van Schadijk, in dialect ,,De Schaak", spraken wel eens over ,,Gusse Moerik". Wat ze er mee bedoelden, was mij niet duidelijk. Nu meen ik dat „Moerik" zoiets als zandverstuiving betekent. Dan bedoelden ze dus „Gusse Zandverstuiving”.
Comentários